Aprender diz-se "narayun" e ensinar é "naraasun". Mas, na verdade, o verbo ensinar vem do verbo aprender. Vou explicar melhor!
O Uchinaaguchi, igual ao japonês, tem uma classe de verbos que se chama "verbos causativos" (Shieki doushi - 使役動詞). Eles expressam uma ação que é provocada pelo sujeito. Por exemplo:
- Minha mãe me fez tomar o remédio.
Nesse caso, o sujeito (minha mãe) "provocou" a minha ação de tomar o remédio. Em japonês isso ficaria:
母は私に薬を飲ませました。
Haha wa watashi ni kusuri wo nomasemashita.
O verbo 飲む (nomu) adotou a forma causativa (飲ませる, nomaseru) para poder expressar esse "fazer tomar".
Em uchinaaguchi, com o verbo "ensinar", as coisas funcionam mais ou menos da mesma forma. Em vez de "ensinar" a pessoa, você vai fazer com que ela aprenda!!! hahahaha
習ゆん (narayun) -> 習あすん (naraasun)
O mesmo pode ser feito no japonês...
習う (narau) -> 習わせる (narawaseru)
Mas em japonês já existe o verbo 教える (oshieru).
domingo, 21 de março de 2010
noções básicas 2 de uchinaaguchi
12:02
No comments
Assinar:
Postar comentários (Atom)
0 comentários:
Postar um comentário